Sunday, May 4, 2014
Just One Time
现在
不太近了
不太远了
从我这里
到你那里
只一个月
以后
很远了
只一年
以后
太远了
只一个天
以前
只一个见面
只几个月
的时候
只几个书信
只足够时间
说你好
说再见
Tuesday, March 11, 2014
Tuesday, March 4, 2014
Wednesday, February 19, 2014
Too little, too much
"The young lose years from their lives,
… because they fear death too little."
"The old lose life from their years,
… because they fear death too much"
Tuesday, January 28, 2014
Succession
The adults of my youth
are going the way of
the elders of my youth
leaving me an orphan
in the body of an adult
posing as an elder
are going the way of
the elders of my youth
leaving me an orphan
in the body of an adult
posing as an elder
Monday, January 20, 2014
Tuesday, December 3, 2013
A picture and 10 minutes
Breath-taking peaks
veiled in wispy clouds
a narrow valley
shadowed by it's depth
I want to walk the valley
I want to wander the slopes
I want to push aside the clouds
And linger long at the peaks.
+++++++++++++++++++++
2013 December 3
veiled in wispy clouds
a narrow valley
shadowed by it's depth
I want to walk the valley
I want to wander the slopes
I want to push aside the clouds
And linger long at the peaks.
+++++++++++++++++++++
2013 December 3
Friday, November 29, 2013
Wandering & wondering
Looking back at my life
How did I get to here?
It was small steps
with, to, and for
people who meant a lot
How did I get to here?
It was small steps
with, to, and for
people who meant a lot
Sad enough to
say,
that you will
never see
How you changed
my way
Or what you
meant to me
Just like those
who came before
who came before
Never saw me
as you saw me.
------------
2013 October
One of; None of
I often miss
being your
one and
only
Although I'd
rather be
one of
many
Than as I am
now as
none of
any.
---------------
2013 October
Embracing mistakes
I've apologized,
I've explained,
all to no avail
what the hell,
time to choose
nothing left to lose
by embracing it
and then leaving it
-------
2013, October
I've explained,
all to no avail
what the hell,
time to choose
nothing left to lose
by embracing it
and then leaving it
-------
2013, October
Sunday, November 24, 2013
Painful paths
Ending an old path can be painful,
Beginning a new path can be more so.
One knows how the old will end,
and the paths to get there are few:
....all you have to do is pick one and follow it.
New paths are many,
and their ends are unknown.
... just like when one began on the path that is ending....
Wednesday, September 18, 2013
Saturday, May 2, 2009
Thursday, April 30, 2009
Saturday, March 21, 2009
介绍
在上网我看见你的影子
在上网我阅读你的回声
然后我觉得...
多么漂亮的影子
多么美丽的回声
可惜我知道...
我的头发太灰色了
我的肚子太肥胖了
我年轻的时候
我有胡子为了显得更老
我中年的时候
我刮脸为了显得更年轻
为什么你要想认识我?
为什么你要想看见我?
然后我考虑,...
如果你无视我, 我失去没事
如果你喜欢,我们得到一切
而且我思考....
我不可能决定你不喜欢我
只你可能决定你会喜欢我
在上网我阅读你的回声
然后我觉得...
多么漂亮的影子
多么美丽的回声
可惜我知道...
我的头发太灰色了
我的肚子太肥胖了
我年轻的时候
我有胡子为了显得更老
我中年的时候
我刮脸为了显得更年轻
为什么你要想认识我?
为什么你要想看见我?
然后我考虑,...
如果你无视我, 我失去没事
如果你喜欢,我们得到一切
而且我思考....
我不可能决定你不喜欢我
只你可能决定你会喜欢我
Thursday, March 19, 2009
我的心有一个盒子
在 我的心里, 有一个角落。
在这个角落里, 有一个书架
在这个书架上,有一个盒子
在这个盒子里装着我的情怀
我全部的浪漫情怀
那些部是我对你的浪漫情怀
我那它们已经纪念品一样保存看
重温那些温温柔的记忆
在我的梦想里,
我们一起开启这个盒子
我们一起取出这些情怀
我们一起尝试这些情怀,
看是否这符合
或许我已经这度成长
或许从来没有适合你
因为我只知道你的影子
因为只听得到你的回声
在这个角落里, 有一个书架
在这个书架上,有一个盒子
在这个盒子里装着我的情怀
我全部的浪漫情怀
那些部是我对你的浪漫情怀
我那它们已经纪念品一样保存看
重温那些温温柔的记忆
在我的梦想里,
我们一起开启这个盒子
我们一起取出这些情怀
我们一起尝试这些情怀,
看是否这符合
或许我已经这度成长
或许从来没有适合你
因为我只知道你的影子
因为只听得到你的回声
Tuesday, March 17, 2009
Wednesday, February 18, 2009
Fire poem 火恃
bring the tinder, . . . . . . . . . . 带着那火绒
bring the paper, . . . . . . . . . . . 带着那火纸
fan the ember, . . . . . . . . . 扇起那火星儿
ignite the heart's flame . . . . 点燃那心灵的火苗
light a fire, . . . . . . . . . . . . 燃起一簇篝火
thaw the soul, . . . . . . . . . 解冻灵魂
cook to nourish, . . . . . . . 烹饪滋养着成长
slowly fan the flame . . . . . . 缓缓扇起火苗
burn in the hearth, . . . . . . . 在壁炉里燃烧
not in the house, . . . . . . . 不要在房子里呵
passion's fire . . . . . . . 热恋激情的火焰呵
is a dangerous game. . . . . 一个危险的游戏
passion's fire, . . . . . . . . . . 热恋激情的火焰呵
can be lifes pyre, . . . . . . . 也能成为生命火葬的柴薪
fight fire with fire, . . . . . . . . . . 用火焰来抗争火焰吧
before the hearth, retire . . . . . 在进入壁炉之前 悄然隐退
++++++++++++++
(Thanks to a 依林 for correcting my chinese translation!)
bring the paper, . . . . . . . . . . . 带着那火纸
fan the ember, . . . . . . . . . 扇起那火星儿
ignite the heart's flame . . . . 点燃那心灵的火苗
light a fire, . . . . . . . . . . . . 燃起一簇篝火
thaw the soul, . . . . . . . . . 解冻灵魂
cook to nourish, . . . . . . . 烹饪滋养着成长
slowly fan the flame . . . . . . 缓缓扇起火苗
burn in the hearth, . . . . . . . 在壁炉里燃烧
not in the house, . . . . . . . 不要在房子里呵
passion's fire . . . . . . . 热恋激情的火焰呵
is a dangerous game. . . . . 一个危险的游戏
passion's fire, . . . . . . . . . . 热恋激情的火焰呵
can be lifes pyre, . . . . . . . 也能成为生命火葬的柴薪
fight fire with fire, . . . . . . . . . . 用火焰来抗争火焰吧
before the hearth, retire . . . . . 在进入壁炉之前 悄然隐退
++++++++++++++
(Thanks to a 依林 for correcting my chinese translation!)
Subscribe to:
Posts (Atom)

